MOV
8. അവൻ രോമവസ്ത്രം ധരിച്ചു അരെക്കു തോൽവാറു കെട്ടിയ ആളായിരുന്നു എന്നു അവർ അവനോടു പറഞ്ഞു. അവൻ തിശ്ബ്യനായ ഏലീയാവു തന്നേ എന്നു അവൻ പറഞ്ഞു.
KJV
8. And they answered him, [He was] an hairy man, and girt with a girdle of leather about his loins. And he said, It [is] Elijah the Tishbite.
KJVP
8. And they answered H559 H413 him, [He] [was] a hairy man H376 H1167, H8181 and girt H247 with a girdle H232 of leather H5785 about his loins. H4975 And he said, H559 It H1931 [is] Elijah H452 the Tishbite. H8664
YLT
8. And they say unto him, `A man -- hairy, and a girdle of skin girt about his loins;` and he saith, `He [is] Elijah the Tishbite.`
ASV
8. And they answered him, He was a hairy man, and girt with a girdle of leather about his loins. And he said, It is Elijah the Tishbite.
WEB
8. They answered him, He was a hairy man, and girt with a belt of leather about his loins. He said, It is Elijah the Tishbite.
ESV
8. They answered him, "He wore a garment of hair, with a belt of leather about his waist." And he said, "It is Elijah the Tishbite."
RV
8. And they answered him, He was an hairy man, and girt with a girdle of leather about his loins. And he said, It is Elijah the Tishbite.
RSV
8. They answered him, "He wore a garment of haircloth, with a girdle of leather about his loins." And he said, "It is Elijah the Tishbite."
NLT
8. They replied, "He was a hairy man, and he wore a leather belt around his waist." "Elijah from Tishbe!" the king exclaimed.
NET
8. They replied, "He was a hairy man and had a leather belt tied around his waist." The king said, "He is Elijah the Tishbite."
ERVEN
8. They answered Ahaziah, "This man was wearing a hairy coat with a leather belt around his waist." Then Ahaziah said, "That was Elijah the Tishbite."